Letter to Messer Luigi Del Riccio

Dublin Core

Contributor

Jessica Novak

Letter Metadata

Date

February 1544

Sender

Michelangelo Buonarroti

Recipient

Luigi Del Riccio

Origin

Rome

Destination

Rome

Extant: Y/N

Yes

Relation

Friend

Current Collection

AB, XIII, n. 6; orig. autogr.

Bibliography

Buonarroti, Michelangelo. The Letters of Michelangelo. Translated by E. H. Ramsden. Vol. 2. Stanford: Stanford University Press, 1963.

Michelangelo, Carteggio, IV, 1979, p. 178.



Poems

This letter accompanied the forty-eight epitaphs that Michelangelo wrote for Del Riccio.

Sent directly: Y/N

Yes

Transcription

L'amico nostro morto parla e dice 'Se 'l cielo tolse ogni bellezza a tucti gli altri uomini del mondo per far me solo, come fece, bello; e, se per leggie divina, al dì de' g[i]udicio io debba ritornare il medesmo che vivo so' stato, ne seguita che la bellezza che m'à data non la può rendere a chi e' l'à tolta, ma che io debba esser bello più che gli altri in ecterno, e lor bructi'. E questo è el contrario del concecto che mi dicesti ieri; e l'uno è favola, e l'altro è verità.Vostro Michelagniolo Buonarroti.

Translation

Our dead friend speaks saying, 'If Heaven took every beauty from all other men on earth to make me alone beautiful, as it did, and if by divine decree on the Day of Judgement I had to return as I was when alive, it follows from this that the beauty which Heaven gave me cannot be restored to those from whom it was taken, but that I must be eternally more beautiful than others, and they ugly.' But this is the reverse of the conceit you suggested to me yesterday- one is fanciful and the other true.

Citation

“Letter to Messer Luigi Del Riccio,” Fordham Art History , accessed December 15, 2018, http://michelangelo.ace.fordham.edu/items/show/56.